1001 Errors in the Christian Bible

  << 259-265 273-276>>


Home
Dedication
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Contact Us

Mark -- Errors 266-272

#266


Mark 15: (KJV)


39 “And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.”


There is no “the” in the Greek of “the Son of God” above. Most modern Christian translations add “the”. Apologists ignore that when the definite article is not intended it is never used and they argue, using arguable examples, that when the Greek “the” is not used it can be implied by the context, so they argue that “Mark’s” context implies it. Having a description of Jesus by a Roman soldier as just another son of God hero in a time of many son of God heroes is within Mark’s context. Also, Mark’s verse 39 makes no sense as the soldier proclaims that Jesus was a son of God because Jesus cried out and died. Also note that “Mark” uses the past tense to describe Jesus, “was” a son of God. Did the author intend to communicate that Jesus’ career ended on the cross? Maybe.

#267

Mark 16: (KJV)


1 “And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.”


Compare to Matthew 28: (KJV)


1 “In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.”


“Mark” indicates that the Sabbath was over and it was already a new day. The Greek of “Matthew” indicates it was late in the Sabbath and the son had not yet risen. Christian commentators fumble with the difference here and the corresponding proper mistranslations. All you have to do though to get a logical explanation for the difference is drop your illogical assumption that “Matthew” is presenting history. Matthew copied from Mark but felt he could make an improvement in the story by showing the son was rising while the son was rising.

#268

Mark 16: (KJV)


1 “And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.”


Compare to Matthew 28: (KJV)


1 “In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.”


Mark says the visitors were Mary, Mary and Salome while Matthew says Mary, Mary. Quite contrary.

#269

Mark 16: (KJV)


1 “And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.”


Compare to Matthew 28: (KJV)


1 “In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.”


According to Mark the women came to anoint Jesus. According to Matthew they just came to visit.

#270

Mark 16: (KJV)


3 “And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?”


Compare to Matthew 27: (KJV)


65 “Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can.
66 so they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.”


Matthew sez there was a guard at the tomb. Mark doesn’t mention any guard. So Mark let his guard down.

#271

Mark 16: (KJV)


5 “And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.”


Compare to Matthew 28: (KJV)


2 “And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.”


Mark sez it was a young man. Matthew sez it was an angel. Note how Matthew keeps adding supernatural items to Mark’s story (Matthew adds guard, earthquake, angel and as Gene Wilder said in the classic “Young Frankenstein”, etc, etc, etc,). Interestingly, Mark’s account here is responsible for the saying, “who was that young man?”.

#272

Mark 16: (KJV)


5 “And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.”


Compare to Matthew 28: (KJV)


2 “And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.”


Mark sez the young man sat inside the tomb while Matthew sez the angel sat on the stone.

© 2001-2006 1001 Errors in the Christian Bible ®™ All rights reserved.