1001 Errors in the Christian Bible

  << 329-335 342-347 >>


Home
Dedication
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Contact Us

Luke -- Errors 336-341

#336

Luke 4: (KJV)


5 “And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.”


Compare to Matthew 4: (KJV)


5 “Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,”


According to “Luke” Jesus is taken way up high (“mountain” is not in the underlying text and is a mistranslation by KJV) before being taken to the holy city while according to “Matthew” the order is reverse.

#337

Luke 4: (KJV)


17 “And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written,”


“Book” is an anachronistic translation by a majority of modern translations. “Scroll” is what the underlying Greek meant. You get a scroll with it baby.

# 338

Luke 4: (KJV)


17 “ And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written,
18 The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,
19 To preach the acceptable year of the Lord.”


Compare to Isaiah 61 which Jesus is supposedly quoting from (KJV):


1 “The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
2 To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;”


Even KJV, picking and choosing and mistranslating from different manuscripts can’t make Jesus’ quote of Isaiah agree to what Isaiah said. There is no translation of Isaiah that agrees to the quote in Luke. A related question is if a Gospel, which the Christians consider the most reliable evidence, says that Jesus made a quote of a Prophet, why wouldn’t the Christians just change their translations of that Prophet to make it agree with what Jesus said?

# 339

Luke 4: (KJV)


22 “And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son?”


Compare to Matthew 13: (KJV)


55 “Is not this the carpenter's son?”


Compare to Mark 6: (KJV)


3 “Is not this the carpenter,”


This story in “Mark” has no reference to Jesus’ father. “Matthew” appears to alter Mark by making the carpenter Jesus’ father instead of Jesus. “Luke” refers to Jesus’ father as “Joseph”. In all of “Mark”, likely the first Gospel written, there is no mention of Joseph, the supposed father of Jesus. As James Wood said in the classic movie “Contact”, “That is interesting, isn’t it?”.

# 340

Luke 4: (KJV)


24 “But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land;”


Compare to 1 Kings 18: (KJV)


1 “And it came to pass after many days, that the word of the LORD came to Elijah in the third year, saying, Go, shew thyself unto Ahab; and I will send rain upon the earth.”


According to Luke there was no rain in the Elijah story for three and a half years but the Elijah story says it rained in the third year. I guess “Luke” was just signing in the rain, just signing in the rain.

# 341

Luke 4: (KJV)

22 And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son?
23 And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.
24 And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country.
25 But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land;
26 But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow.
27 And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.
28 And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,


Compare to Mark 6: (KJV)


1 And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him.
2 And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, From whence hath this man these things? and what wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands?
3 Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him.
4 But Jesus, said unto them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house.
5 And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them.


Compare to Matthew 13: (KJV)


54 And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?
55 Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas?
56 And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
57 And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
58 And he did not many mighty works there because of their unbelief.


The various Gospel authors are trying to explain why it was prophesied that the Jews would reject the Messiah they were prophesied to accept. Not an easy task. “Luke’s” explanation is that Nazareth wanted Jesus to ply his trade there (who wouldn’t?) but Jesus explains that there is a rule saying he can’t and that is what makes them sore at him. “Mark’s” explanation is that Nazareth was mad at Jesus first and then Jesus tells them why and is unable to do any healing and then does some healing. “Matthew’s” explanation is like “Mark’s” except that Jesus chose not to do many mighty works. There’s also my explanation that when subsequent Christianity went to Jesus’ supposed hometown of Nazareth to hear all about his great career there the typical response by the natives was “what are you talking about?” (apology).

© 2001-2006 1001 Errors in the Christian Bible ®™ All rights reserved.