John -- Errors 597-603
#597
John 15: (KJV)
7 If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask
what ye will, and it shall be done unto you.
False prophecy repeated.
# 598
John 15: (KJV)
10 If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even
as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
Homework assignment for reader. Count how many times Jesus broke the law
of the Tanakh or told others to do so according to the Christian Bible.
# 599
John 15: (KJV)
11 These things have I spoken unto you, that my joy might remain
in you, and that your joy might be full.
12 This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for
his friends.
14 Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
15 Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what
his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have
heard of my Father I have made known unto you.
16 Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that
ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain:
that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it
you.
The big revelations of Johns Jesus are anachronisms. The big speech
in the earlier Gospel Matthew was the Sermon On The Mount
detailing Jesus teachings. The big speech in John is
here where Jesus gives instructions to the disciples. About the only general
Jesus teaching referred to here is to love one another. A subtle
anachronistic comment is verse 11 which uses the word joy
in place of the word peace. The phrase with peace
is a Semitic phrase as peace was also a Semitic greeting.
The phrase with joy is a Greek phrase as joy is
close to the Greek word for greeting. In any case, the last
sentence repeats a false prophecy.
# 600
John 15: (KJV)
26 But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the
Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he
shall testify of me:
Compare to John 14: (KJV)
26 But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will
send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to
your remembrance, whatsoever I have said unto you.
Johns Jesus of 15:26 says that he will send the holy spirit while
Johns Jesus of 14:26 says that the Father will send the holy spirit.
# 601
John 16: (KJV)
2 They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh,
that whosoever killeth you will think that he doeth God service.
A majority of moderns translate synagogues like KJV. Literally
though the word is singular. In the context it could have a universal
application as a singular but it could also be referring to just one synagogue
such as the synagogue of Johns community that his Gospel
in part is written to.
# 602
John 16: (KJV)
2 They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh,
that whosoever killeth you will think that he doeth God service.
The underlying Greek is redundant for doeth God service. There
is one Greek word that means offering service in a religious
context and another Greek word that means offering. The correct
translation should be offering an offering of service to God.
All moderns mistranslate like KJV to show what should have been written
instead of what was actually written. As Yeshi Berra said, sounds
like deja Jew all over again.
# 603
John 16: (KJV)
5 But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh
me, Whither goest thou?
Compare to John 14: (KJV)
4 And whither I go ye know, and the way ye know.
5 Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how
can we know the way?
Apparently Johns Jesus forgot that two chapters earlier someone
did ask. Even better evidence for error is that the lying, hypocritical,
slandering, racist and antisemitc Apologist JP Holding claims there is
no error here so there probably is.
|