1001 Errors in the Christian Bible

  << 590-596 604-610 >>


Home
Dedication
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Contact Us

John -- Errors 597-603

#597

John 15: (KJV)


7 “If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.”


False prophecy repeated.

# 598

John 15: (KJV)


10 “If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.”


Homework assignment for reader. Count how many times Jesus broke the law of the Tanakh or told others to do so according to the Christian Bible.

# 599

John 15: (KJV)


11 “These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
12 This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
14 Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
15 Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.
16 Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.”


The big revelations of John’s Jesus are anachronisms. The big speech in the earlier Gospel “Matthew” was the Sermon On The Mount detailing Jesus’ teachings. The big speech in “John” is here where Jesus gives instructions to the disciples. About the only general Jesus’ teaching referred to here is to love one another. A subtle anachronistic comment is verse 11 which uses the word “joy” in place of the word “peace”. The phrase with “peace” is a Semitic phrase as “peace” was also a Semitic greeting. The phrase with “joy” is a Greek phrase as “joy” is close to the Greek word for “greeting”. In any case, the last sentence repeats a false prophecy.

# 600

John 15: (KJV)


26 But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:


Compare to John 14: (KJV)


26 But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.


John’s Jesus of 15:26 says that he will send the holy spirit while John’s Jesus of 14:26 says that the Father will send the holy spirit.

# 601

John 16: (KJV)


2 “They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service.”


A majority of moderns translate “synagogues” like KJV. Literally though the word is singular. In the context it could have a universal application as a singular but it could also be referring to just one synagogue such as the synagogue of “John’s” community that his Gospel in part is written to.

# 602

John 16: (KJV)


2 “They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service.”


The underlying Greek is redundant for “doeth God service”. There is one Greek word that means “offering service” in a religious context and another Greek word that means “offering”. The correct translation should be “offering an offering of service to God.” All moderns mistranslate like KJV to show what should have been written instead of what was actually written. As Yeshi Berra said, “sounds like deja Jew all over again”.

# 603

John 16: (KJV)


5 “But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?”


Compare to John 14: (KJV)


4 “And whither I go ye know, and the way ye know.
5 Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?”


Apparently John’s Jesus forgot that two chapters earlier someone did ask. Even better evidence for error is that the lying, hypocritical, slandering, racist and antisemitc Apologist JP Holding claims there is no error here so there probably is.

© 2001-2006 1001 Errors in the Christian Bible ®™ All rights reserved.