1001 Errors in the Christian Bible

  << 383-389 397-403 >>


Home
Dedication
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Contact Us

Luke -- Errors 390-396

#390

Luke 14: (KJV)


33 “So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.”


More bad/contradictory advice.

# 391

Luke 16: (KJV)


14 “And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.”


KJV’s “covetous” above is a mistranslation which should be “money lovers” which most modern translations use. Neither Jewish writings, Pagan writings or early Christian writings other than “Luke” describe the Pharisees as money lovers and this is likely why the KJV mistranslated. The Sadducees were the wealthy Jews so the author of “Luke” either confused them with the Pharisees or wasn’t overly concerned with accurately portraying history. One lesson we can learn from the Christian Bible is that it usually is a bad idea to categorize an entire group of people as possessing a negative quality (stereotyping). It’s especially ironic considering the subsequent Catholic Church’s obsession with accumulating wealth (ever visited the Vatican?).

# 392

Luke 16: (KJV)


16 “The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.”


Contradicted by the Tanakh many times as the eternal quality of the Law may be the most common assertion in the Tanakh.

# 393

Luke 16: (KJV)


16 “The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it. 17 And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.”


Apparently “Luke” felt that “Matthew” type explanations of how Jesus didn’t change the Law by changing the Law were unclear so he provides his own explanation above.

# 394

Luke 16: (KJV)


17 “And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
18 Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.”


Regarding acceptable causes for divorce the Law of Deuteronomy states the following:


24:1 (JPS) “When a man taketh a wife, and marrieth her, then it cometh to pass, if she find no favour in his eyes, because he hath found some unseemly thing in her, that he writeth her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house, and she departeth out of his house, and goeth and becometh another man's wife, and the latter husband hateth her, and writeth her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house; or if the latter husband die, who took her to be his wife; her former husband, who sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled;”


So Jesus stated that he would not change the Law but he did change the Law regarding acceptable causes for divorce.

# 395

Luke 16: (KJV)


18 “Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.”


Compare to Mark 10: (KJV)


11 And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her.
12 And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery.


Note that in “Mark’s” explanation the man and woman are guilty of adultery while in “Luke’s” explanation only the man is guilty of adultery. This is one of many pieces of evidence that “Luke” was written by a woman.

# 396

Luke 18: (KJV)


20 “Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother.”


Compare to Mark 10: (KJV)


19 “Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother.”


The two versions look like they start out the same but the underlying Greek of Mark 10:19 has “do not kill” before “do not commit adultery”. A majority of modern Christian translations correctly translate based on the order of the underlying Greek. In fairness to the KJV I’m not aware of any commandment which says “Do not change the word order to avoid the appearance of error”. Having “Do not commit adultery” first is even more evidence that “Luke” was written by a woman. Imagine, a story all about The Son Of Man written by The Daughter Of Man. As the fella once said, “Ain’t that a kick in the head”.

© 2001-2006 1001 Errors in the Christian Bible ®™ All rights reserved.